30 junio 2014

OFICINISTA

Pienso en cómo sería mi vida de oficinista (sin ánimo de ofender):
Iría por el largo pasillo, con el sonido de impresoras imprimiendo, faxes faxeando y teléfonos telefoneando (música para mis oídos por cierto) y llegaría con súbita felicidad a mi mesa de trabajo, donde me esperarían pilas de legajos a los que yo con mis manos hacendosas daría un bonito y bello orden, hasta dejarlos como un delicado castillo de naipes.
Y que alegría cuando ÉL me llamara a que compareciera ante su esplendor, su gloria, su majestad. Yo me quedaría postrado, y lo reverenciaría una y otra vez (pues mi mayor felicidad, es rendirle pleitesía). Y él me sonreiría complacido como un Erastés a su Efebo.
A la vuelta, con un dolor inmenso en el corazón, regresaría a mi morada y todo sería gris. Me quedaría sentado, contando angustioso cada minuto del palpitante reloj. Y al meterme en la cama (con embozo milimétrico y sábanas almidonadas) cerraría los ojos con una expresión beatifica, soñando ya, con las nuevas alabanzas del siguiente día.
A Dios gracias por perder cinco años de mi juventud estudiando administración para luego, recapacitar en la edad adulta y tirarme al barro de la moda.

El blanco y negro no es que esté de moda, es que nunca se ha ido señores. ¿ Estamos locos o qué?


I think of how could be my life as a clerk (no offense):
Go down the long hallway, with the sound of printing printers, a fax faxing and phone phoning (music to my ears by the way) and come with sudden happiness to my desk, where I expect piles of files to it with my hands industrious give a nice and beautiful order, until they were like a delicate house of cards.
And that joy when He called me to appear before its splendor, his glory, his majesty. I would prostrate revere again and again ( my greatest happiness is  pay homage to him). And he me smile pleased like an Efebo to his erastes.
And when the day is finished and with a huge heart pain, I would return to my home and everything would be gray. I would sit, counting every minute to the next day. And go to bed (with starched linen) close his eyes with a beatific expression, and dreaming, with new praises of the next day.
Thank God for losing five years of my youth studying administration then reconsider in adulthood and after that jump in the mud of fashion

The black and white is not that it is fashionable, is that it has never been gone. Are we crazy or what?






- Chaleco: Stradivarius
- Pantalón: Easy wear
- Camiseta: Fórmula Joven
- Sandalias: Blanco
- Gafas de sol: Primark

Me veo muy torera yo en estas fotos. No se si es porque el chaleco parece una chaquetilla con tanto adorno o por el pantalón a la altura de la cintura. Nada más me faltan la taleguilla y la montera.
Nos vemos el miércoles.

Besos, Petra

3 comentarios:

  1. muy guapa , me encanta , el chaleco es precioso

    ResponderEliminar
  2. El contraste con el rojo es fantástico...en cuanto al look parece que te vayas a meter en una comuna hippy, que tus piernas midan dos metros...vale, voy a dejar de mirar mis entradas hasta que mi cerebro se refresque!un besote gordo!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro! Cómo hilas de fino, chica! te fijas en todo. Ahí estaba el kid de la cuestión. No sabes el genial efecto óptico que hace un pantalon Palazzo en negro y alto de cintura. Te hace las piernas kilométricas.

      Besos, Petra

      Eliminar